Appellation Swing Contrôlée

03-05 Avril 2020 // April 03rd-05th, 2020

-Lindy Hop, Balboa & Collegiate Shag Week End-

Marcus Koch & Bärbl Kaufer

Cyrille Millet & Audrey Caudan

Les Profs : Marcus Koch & Bärbl Kaufer

 

Marcus et Bärbl dansent et enseignent ensemble depuis 1991 (depuis près de 30 ans). Leur enseignement, leurs performances, leurs vidéos pédagogiques, la routine Killer Boogie et leur célèbre événement Rock That Swing ont énormément contribué à la communauté de danse Swing et ont influencé de nombreux danseurs du monde entier.

Leur voyage a commencé avec le Boogie Woogie. Aujourd’hui, ils sont l’un des rares couples qui enseignent toutes les grandes danses Swing, du Boogie Woogie au Lindy Hop en passant par le Collegiate Shag, le Balboa, le Charleston et les routines jazz tel le Big Apple.

Leur passion d’apprendre et de s’inspirer des danseurs originaux les a conduits dans une aventure de 4 ans à travers les États-Unis. Ils ont eu la chance de rencontrer et de travailler avec de nombreux danseurs Swing originaux tels que Frankie Manning, Norma Miller, Jean Veloz, Ray Hirsch, Gil Bradey, Ann et John Mills, Freda Angela, Willie Desatoff, Hal Takier, Bart Bartolo, Irene Thomas, Betty Wood et bien d’autres.

Au cours de leur carrière en compétition, ils ont remporté de nombreux titres mondiaux, américains et nationaux en Boogie Woogie, Lindy Hop, Balboa et Shag. Leur travail dans le monde entier a été reconnu avec le prestigieux US Feather Award en 96 et 97, le German Dance Teachers Award en 2002 et en juin 2017 le Frankie Manning Award. Même si cela semble impressionnant, le plus important pour eux n’est pas leurs récompenses mais diffuser la joie et transmettre la passion et la connaissance de ces danses.

Depuis 15 ans, Bärbl et Marcus organisent le Balboa and Shag Weekend  et le célèbre festival Rock That Swing à Munich qui est devenu l’un des plus grands rassemblements mondiaux de passionnés de danses et de musique des années 20 aux années 50. Depuis décembre 2011, ils dirigent également leur propre studio de danse dans le centre-ville de Munich.

Marcus and Bärbl have been dancing and teaching together since 1991 (for almost 30 years). Their teaching, performances, instructional videos, the Killer Boogie routine, and their famous Rock That Swing event have contributed enormously to the Swing dance community and have influenced many dancers worldwide.

Their journey began with Boogie Woogie. Nowadays they are one of the few couples that teach and inspire through all the major Swing dances, from Boogie Woogie to Hollywood and Savoy Style Lindy Hop, Collegiate Shag, Balboa, Charleston, Vernacular Jazz, and the Big Apple.

Their passion to learn and receive inspiration from the original dancers led them on a 4-year adventure throughout the USA. They had the fortune to meet and work with many of the original Swing dancers such as Frankie Manning, Norma Miller, Jean Veloz, Ray Hirsch, Gil Bradey, Ann and John Mills, Freda Angela, Willie Desatoff, Hal Takier, Bart Bartolo, Irene Thomas, Betty Wood, and many more.

During their competition career they achieved numerous World, US, and national titles in Boogie Woogie, Lindy Hop, Balboa, and Shag. Their world-wide work has been recognized twice with the prestigious US Feather Award (1996 Most Outstanding Swing Dancer / 1997 Most Outstanding Swing Dancer Outside Of The USA), the German Dance Teachers Award in 2002 and in June 2017 the Frankie Manning Award. Even this sounds impressive, most important to them are not their titles but to spread the joy, passion, and knowledge of those dances.

For 15 years Bärbl and Marcus organize the Munich Balboa and Shag Weekend and the world-famous Rock That Swing Festival, which became one of the world’s biggest gathering of enthusiasts for the dances and music from the 20s to the 50s. Since December 2011 they also run their own dance studio in the city center of Munich.

 

Les Profs : Cyrille Millet & Audrey Caudan

Cyrille est un passionné de swing pour qui le balboa est devenu une évidence. Son parcours danse varié l’a amené à décourvir tour à tour les univers du tango argentin, des danses folkloriques et des danses de salon, avant d’arriver au swing. L’ensemble de ces danses ont pour lui un dénominateur commun, leur dimension sociale et la connexion importante entre les deux danseurs au sein du couple.

“Ce que j’apprécie dans les danses swing, c’est leur caractère festif et social. J’ai découvert le Balboa au début des années 2000 à l’occasion d’un festival Lindy Hop et j’ai tout de suite adhéré à cette danse swing qui combine tout à la fois, rythmique, connexion, confort, élégance et fun. Mais ce que j’apprécie par dessus tout c’est la connectivité entre leader et follower au sein du couple qui apprennent mutuellement à s’écouter. C’est le principe même de la danse de couple.”

En tant que passionné, Cyrille voyage régulièrement en Europe pour se rendre sur les plus belles scènes swing, mais aussi aux sources du swing aux Etats-Unis. Il aime se challenger en participant aux Jack&Jill et brigue à plusieurs reprises les premières places, notamment au FBF Toulouse en 2016 (2ème place) et au Tiny Balboa à Grenoble en 2014 (3ème place).

Cyrille a créé en 2010 l’association « L’îlot Balboa » dans l’objectif de promouvoir les danses swing sur la métropole lilloise. Il y anime depuis des cours de balboa et prend beaucoup de plaisir à partager sa passion avec ses élèves.

Cyrille is a swing enthusiast for whom the balboa has become obvious. His varied dance journey led him to discover the universes of Argentine tango, folk dances and ballroom dances in turn, before arriving at swing. All of these dances have for him a common denominator, their social dimension and the important connection between the two dancers within the couple.

What I like about swing dances is their festive and social nature. I discovered Balboa in the early 2000s during a Lindy Hop festival and I immediately joined this swing dance which combines rhythm, connection, comfort, elegance and fun at the same time. But what I appreciate above all is the connectivity between leader and follower within the couple who learn to listen to each other. This is the very principle of couple dancing.”

As an enthusiast, Cyrille regularly travels through Europe to go to the most beautiful swing stages, but also to the sources of swing in the United States. He likes to challenge himself by participating in Jack & Jill and repeatedly contests for the first places, notably at FBF Toulouse in 2016 (2nd place) and at Tiny Balboa in Grenoble in 2014 (3rd place).

In 2010 Cyrille created « L’îlot Balboa » association with the aim of promoting swing dances in Lille city. He has been leading Balboa lessons there and takes great pleasure in sharing his passion with his students.

 

 

Créatrice de l’association ‘Tap Swing and Co’ en 2007, Audrey dispose d’une très riche expérience lui permettant de maîtriser l’ensemble des danses swing.

Sa première rencontre avec la danse remonte à sa période universitaire en 1992 et sa découverte de l’univers du Rock. Elle découvre à la même époque la musique Jazz et a la chance d’assister à un concert de Lionel Hampton. C’est une révélation.

En 1997, tombée sous le charme du côté ludique et joyeux des danses swing, ainsi que de sa musique enthousiasmante, Audrey s’est beaucoup enrichie des cours qu’elle a pu suivre avec des danseurs comme Sylvia Sykes, Nick Williams, Kelly Arsenault, etc…

Elle espère vous faire partager son enthousiasme pour les deux danses qu’elle enseignera lors du stage et qu’elle affectionne profondément : le balboa et le collegiate shag.

Son enseignement étant très axé sur le cadre, la connexion et les énergies, elle aura à coeur de vous transmettre sa passion de la danse avec toute l’énergie qu’on lui connait, mais toujours de façon douce et confortable.

 

 

 

Founder of the « Tap Swing and Co » association in 2007, Audrey has a huge experience allowing her to master all of the swing dances.

Her first encounter with dance dates back to his university period in 1992 and his discovery of the world of Rock. She discovers Jazz music at the same time and is fortunate to attend a concert by Lionel Hampton. It’s a revelation.

In 1997, fell in love with the playful and joyful side of swing dances, as well as her exciting music, Audrey was greatly enriched by the courses she was able to follow with dancers like Sylvia Sykes, Nick Williams, Kelly Arsenault, etc …

She hopes to share with you her enthusiasm for the two dances that she will teach during the workshop and that she deeply loves: the balboa and the collegiate shag.

Her teaching being very focused on the framework, the connection and the energies, she will be keen to transmit to you her passion for dance with all the energy that we know, but always in a soft and comfortable way.

Cours & Niveaux // Dances & Levels

Tous les cours seront donnés par Marcus et Bärbl, à l’exception des niveaux 1 en Collegiate Shag et Balboa qui seront dispensés par Cyrille et Audrey

All classes will be given by Marcus and Bärbl, with the exception of levels 1 in Collegiate Shag and Balboa teached by Cyrille and Audrey

LINDY HOP – (1h30)

  • LINDY 1 (Débutant-Initié/Beginner-Initiate) :

Cela fait entre 6 et 18 mois que vous pratiquez le Lindy Hop en cours ou vous avez participé à quelques stages. Swing out, lindy turn, circle ainsi que toutes les bases en kicks (back charleston, charleston basic, etc…) font partie de votre vocabulaire. Vous êtes au bon niveau.

You are practicing Lindy Hop in regular classes (from 6 to 18 months) or you have done a few workshops. Swing out, lindy turn, circle and all the kicks variations (back charleston, charleston basic, etc…) belong to your vocabulary. You are at the right level.

  • LINDY 2 (Intermédiaire/Intermediate):

Vous dansez régulièrement le Lindy Hop depuis plus d’un an et demi, vous participez à des stages et à des soirées. Vous connaissez tous les basiques et vous maîtrisez toutes les variantes à ces fondamentaux. Joignez vous à ce niveau.

You are dancing regularly Lindy Hop since more than one and half year, you take part of workshops and parties. You have a good knowledge of basics and you master all the variations of these fondamentals. Join this level.

  • LINDY 3 (Avancé/Advanced)

Vous dansez régulièrement le Lindy Hop depuis 3/4 ans. Les basiques et leurs variantes n’ont aucun secret pour vous. Vous cherchez à sortir de votre zone de confort. Connexion, musicalité et jeux de jambes sont vos préoccupations principales. Rendez-vous dans ce niveau.

You are dancing regularly Lindy Hop since 3 or 4 years. Basics and variations around have no secrets for you. You are looking for to get out of your comfort zone. Connexion, musicality and footworks are your main concerns. Rendez-vous in this level.

  • LINDY 4 (Avancé +/Advanced +):

Vous dansez tellement souvent le Lindy Hop que vous ne savez plus très bien depuis quand vous avez commencé. Vous ne comptez plus les évènements et soirées auxquels vous avez participé. Vous êtes reconnus par les professeurs comme étant un(e) très bon(ne) danseur(se). Dans ce niveau tout est possible. Le challenge ne vous fait pas peur. Bienvenue dans ce niveau.

You are dancing since such a long time that you don’t really know when you’ve been started. You don’t even know how many workshops and parties you’ve joined in the past. You are known by the teachers as a very good dancer. Everything is possible in this level. Challenge is not scaring you. Welcome in this level.

Merci de respecter les niveaux énoncés.

Thanks to respect the levels.

Elèves de Tap Swing, si vous avez un doute sur le niveau dans lequel vous inscrire, n’hésitez pas à demander conseil à vos professeurs ? 

COLLEGIATE SHAG & BALBOA – (1h30)

  • Niv 1 (Débutant/Beginner) :

Ces cours seront assurés par Cyrille & Audrey et sont ouverts à tous les danseurs qui ne connaissent pas le collegiate shag et/ou le balboa, ou en ont fait une ou deux heures en initiation.

Cyrille & Audrey will teach this classes for all the dancers who have no practice of collegiate shag and/or balboa,  or have done only once or twice in their dancing life.

  • Niv 2 (Initié-Intermédiaire/Initiate-Intermediate) :

Ces cours concernent les danseurs connaissant déjà les bases du collegiate shag et/ou du balboa, ayant une pratique régulière de minimum 6 mois voire plus, ou ayant fait plusieurs stages pour acquérir ces bases.

This classes are for dancers who already know all the fondamentals of collegiate shag and/or balboa, and who take regular classes since at least 6 months and more, or who have already done many workshops to be efficient in the bases.

  •  Niv 3 (Intermédiaire-Avancé/Intermediate-Advanced) :

Ces cours concernent les danseurs pratiquant de façon régulière depuis plus de deux ans et demi le collegiate shag et/ou le balboa,  dansant en soirée ces danses dès qu’une occasion se présente, ou ayant fait de nombreux stages  pour maîtriser un grand nombre de variantes et de jeux de jambes.

This classes are for dancers who are practicing since more than two and half a year collegiate shag and/or balboa, who are dancing as soon as they can this dances in the parties, or who have already done many workshops to master variations and footworks.

Merci de respecter les niveaux énoncés.

Thanks to respect the levels.

Elèves de Tap Swing, si vous avez un doute sur le niveau dans lequel vous inscrire, n’hésitez pas à demander conseil à vos professeurs ? 

Photobooth

Durant tout le Week end :

Initiation gratuite // Free taster : Lindy Hop

  • Vendredi / Friday

De 19h30 à 20h30 : Initiation gratuite au LINDY HOP // Free taster : Lindy Hop

Evénement Facebook : https://www.facebook.com/events/644388816315506/

Soirées // Parties

  • Vendredi / Friday

Soirée DJ avec auberge espagnole dès 20h30 et jusqu’à 1h00

Evénement Facebook : https://www.facebook.com/events/144487519875021/

 

  • Samedi / Saturday

Soirée avec DJ et les CLARIBOL STOMPERS de 21h00 à 2h00

Evénement Facebook : https://www.facebook.com/events/178874646724362/

 

https://www.facebook.com/claribolstompers/

Lieux // Venue

L’ensemble des cours et soirées auront lieu au :

All trainings, workshops and parties will take place at :

Boogie-Woogie Danse Club
6 allée du Bois Gramond, 33320 Eysines

http://bwdc-danse.com/

ACCESSIBILITE TRANSPORT

  • De l’aéroport : 

Tram ligne A jusqu’à ‘Mérignac Centre’ et correspondance Ligne Bus TBM n°35, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie
Ou
Tram ligne A jusqu’à ‘Palais de Justice’ puis bus TBM ligne n°5N, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie

 Www.infotbm.com

  • De la gare St Jean :

Tram ligne C jusqu’à ‘Les Aubiers’ et correspondance Ligne Bus TBM n°35, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie
Ou
Bus TBM ligne 1 jusqu’à ‘Palais de Justice’ puis bus TBM ligne n°5N, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie

 Www.infotbm.com

  • En voiture :

Rocade sortie 7 vers Eysines/Le Taillan-Médoc/Le Vigean,
à l’embranchement suivre direction Eysines/Le Taillan-Médoc/Le Vigean,
rejoindre Avenue du Médoc, puis à 220m prendre à gauche sur Rue des Treytins,
au rond point continuer tout droit tout droit pour rester sur Avenue du Derby,
à 400m prendre à gauche sur Rue André Blanc,
à 700m prendre à gauche sur Allée du Bois de Gramond.
La salle est à moins de 100m sur la gauche. Parking devant.

    

Planning // Schedule

 

 

 

Evènement Facebook : https://www.facebook.com/events/579352899283748/

 

Tarifs // Fares

 

 

Attention : le nombre de place est limité ! Alors n’attendez pas le dernier moment !
Dans un soucis d’équilibre, nous limiterons le nombre de danseuses seules.

 

Inscriptions // Registrations

Pour s’inscrire aux cours et aux soirées, c’est par ici !

See bellow to register for classes and parties !

Pour faciliter le travail des bénévoles lors de votre accueil au festival, merci de vous munir de vos billets imprimés ou téléchargés sur vos téléphones mobiles.
Pour les adhérents, merci de présenter votre carte à l’accueil.

To make it easier for volunteers to welcome you at the festival, please bring your tickets printed or downloaded on your mobile phones.
For members, please present your card at reception desk.

Nos Partenaires // Week-End Partners

 

Contact : Asc / Tap Swing

 

L’abus de Swing est recommandé pour la santé ! © TapSwing