Appellation Swing Contrôlée

12-14 Mai 2023 // May 12-14, 2023

-Lindy Hop Week End-

Sonia Ortega & Hector Artal

Ana Minguez

Page Facebook « ASC » : https://www.facebook.com/ASCbordeaux

L’événement Facebook « ASC » : https://www.facebook.com/events/1313075036217508/

Les Profs : Sonia Ortega & Hector Artal

Crédit photo : Tamara Pinco – tamarapico.com

Sonia & Hector

Sonia et Hector, un couple professionnel de Lindy Hoper. Ils enseignent tous les deux régulièrement le Lindy Hop dans diverses écoles de danse de Barcelone depuis 2003 et sont en partie responsables de la promotion du succès du boom du Lindy Hop à l’échelle nationale. Ils voyagent maintenant dans le monde entier pour «faire passer le mot Lindy Hop», s’aventurant sur autant de projets attrayants que possible. Sonia et Hector tiennent à démontrer leur amour et leur enthousiasme pour le Lindy Hop à travers leur travail dans l’espoir que d’autres aussi puissent apprécier et apprendre la même chose.
La perspective pédagogique d’Hector et Sonia est centrée sur les aspects fondamentaux de ce qu’ils trouvent intéressant dans le Lindy Hop; le rebond, la communication avec les partenaires et la qualité du mouvement constituent la base de leur enseignement. De leur propre point de vue créatif, enseigner des mouvements ou des combinaisons « cool » n’est pas la priorité, bien qu’ils les utilisent comme des outils pour s’amuser et comme un moyen pour les élèves de se souvenir de ce qu’ils ont absorbé pendant les cours. Hector et Sonia essaient toujours d’intégrer leur créativité individuelle dans leur enseignement, montrant souvent aux élèves leur propre originalité et invention dans les pas et les mouvements qu’ils ont développés. Ils le font pour aider l’élève dans son propre parcours créatif et son inspiration. Les commentaires ont montré à Hector et Sonia que les élèves apprécient les exemples clairs pour expliquer certains mouvements.

Sonia and Hector, a professional Lindy Hop couple. They both have been teaching Lindy Hop on a regular basis in various dance schools in Barcelona since 2003 and they have been partly responsible for promoting the success of the Lindy Hop boom nationally. They are now travelling all around the world involved in “spreading the Lindy Hop word”, venturing on as many attractive projects as possible. Sonia and Hector are keen to demonstrate their love and enthusiasm for Lindy Hop through their work in the hope that others too can enjoy and learn the same.
Hector and Sonia teaching perspective is focused on the fundamental aspects of what they find interesting in Lindy Hop ; bouncing, partner communication and quality of movement form the basis of their teaching. From their own creative standpoint, teaching “cool” moves or combinations is not the priority, although they use them as tools for enjoyment and as a way for students to remember what they have absorbed during the classes. Hector and Sonia always try to incorporate their own individual creativity into their teaching, often showing students their own originality and invention in steps and movements which they have developed. They do this to help the student on their own creative journey and inspiration. Feedback has shown Hector and Sonia that students enjoy clear examples to explain certain movements.

Les Profs : Ana Minguez

Ana

Pionnière des danses Swing au Pays Basque, elle enseigne le Lindy Hop à Donostia-Saint Sébastien depuis 22 ans. Elle a également animé des cours de Lindy Hop, Solo Jazz et Charleston dans plusieurs stages et festivals internationaux. Elle a eu l’immense privilège d’enseigner avec Frankie Manning lors du Festival des Fous du Swing à Paris en 2008.
Sa passion pour le Lindy Hop et son objectif de créer une communauté swing à Donostia l’ont amené au fil des ans à organiser des évènements, des soirées, des ateliers, pour promouvoir la danse sociale.
Malgré ses longues années d’expérience,  son désir d’apprendre reste intact, tout comme son besoin de transmettre.
Avec la gentillesse qui la caractérise, elle vous partagera ses connaissances en solo swing et tout ceci en Français avec une jolie pointe d’accent 😉

A pioneer of Swing dances in the Basque Country, she has been teaching Lindy Hop in Donostia-San Sebastian for 22 years. She has also taught Lindy Hop, Solo Jazz and Charleston classes at several international workshops and festivals. She had the immense privilege of teaching with Frankie Manning at the Festival des Fous du Swing in Paris in 2008.
His passion for Lindy Hop and his goal of creating a swing community in Donostia have led him over the years to organize events, parties, workshops, to promote social dancing.
Despite his long years of experience, his desire to learn remains intact, as does his need to transmit.
With the kindness that characterizes her, she will share her knowledge in solo swing and all this in French with a nice accent 😉

Cours & Niveaux // Dances & Levels

SOLO SWING / CHARLESTON – (Atelier 2h)

  • Niv 1 (Débutant – Initié / Beginner – Initiate) :

Ce cours est ouvert à tous les danseurs n’ayant pas une grande pratique du solo en général.

This class is for all dancers who don’t have so much practice in Solo Swing / Charleston.

  • Niv 2 (Intermédiaire – Avancé / Intermediate – Advanced) :

Ce cours concerne les danseurs connaissant déjà tous les fondamentaux de la danse Solo Swing/Charleston.

This class is for dancers who already know all the fondamentals of Swing Solo/Charleston.

 

Merci de respecter les niveaux énoncés.

Thanks to respect the levels.

Elèves de Tap Swing, si vous avez un doute sur le niveau dans lequel vous inscrire, n’hésitez pas à demander conseil à vos professeurs ?

 

 

LINDY HOP – (2h30)

 

  • LINDY 1 (Débutant-Initié/Beginner-Initiate) :

Cela fait entre 6 et 18 mois que vous pratiquez le Lindy Hop en cours ou vous avez participé à quelques stages. Swing out, lindy turn, circle ainsi que toutes les bases en kicks (back charleston, charleston basic, etc…) font partie de votre vocabulaire. Vous êtes au bon niveau.

You are practicing Lindy Hop in regular classes (from 6 to 18 months) or you have done a few workshops. Swing out, lindy turn, circle and all the kicks variations (back charleston, charleston basic, etc…) belong to your vocabulary. You are at the right level.

 

  • LINDY 2 (Intermédiaire/Intermediate) :

Vous dansez régulièrement le Lindy Hop depuis plus d’un an et demi, vous participez à des stages et à des soirées. Vous connaissez tous les basiques et vous maîtrisez toutes les variantes à ces fondamentaux. Joignez vous à ce niveau.

You are dancing regularly Lindy Hop since more than one and half year, you take part of workshops and parties. You have a good knowledge of basics and you master all the variations of these fondamentals. Join this level.

  • LINDY 3 (Avancé/Advanced)

Vous dansez régulièrement le Lindy Hop depuis 3/4 ans. Les basiques et leurs variantes n’ont aucun secret pour vous. Vous cherchez à sortir de votre zone de confort. Connexion, musicalité et jeux de jambes sont vos préoccupations principales. Rendez-vous dans ce niveau.

You are dancing regularly Lindy Hop since 3 or 4 years. Basics and variations around have no secrets for you. You are looking for to get out of your comfort zone. Connexion, musicality and footworks are your main concerns. Rendez-vous in this level.

  • LINDY 4 (Avancé +/Advanced +) :

Vous dansez tellement souvent le Lindy Hop que vous ne savez plus très bien depuis quand vous avez commencé. Vous ne comptez plus les évènements et soirées auxquels vous avez participé. Vous êtes reconnus par les professeurs comme étant un(e) très bon(ne) danseur(se). Dans ce niveau tout est possible. Le challenge ne vous fait pas peur. Bienvenue dans ce niveau.

You are dancing since such a long time that you don’t really know when you’ve been started. You don’t even know how many workshops and parties you’ve joined in the past. You are known by the teachers as a very good dancer. Everything is possible in this level. Challenge is not scaring you. Welcome in this level.

 

Merci de respecter les niveaux énoncés.

Thanks to respect the levels.

Elèves de Tap Swing, si vous avez un doute sur le niveau dans lequel vous inscrire, n’hésitez pas à demander conseil à vos professeurs ?

Soirées // Parties

  • Vendredi / Friday   20h30 – 01h00

Soirée avec DJ Mr. Patxi “Crazy Legs”

Depuis près de 30 ans, Patxi officie en tant que Dj à Donostia. Après avoir été la référence pour animer des soirées dansantes avec différents styles de musique (toutes danses, salsa, etc…), il s’est concentré exclusivement sur le Jazz Classique (Early Jazz et Swing) afin de promouvoir la scène Swing à San Sebastián.
Au cours des 22 dernières années, il a animé des soirées dans de nombreux festivals Swing internationaux  : Barcelone, Hertfordshire, Paris, Montpellier, Toulouse, Bordeaux, Albacete, San Sebastián…

For nearly 30 years, Patxi has been a DJ in Donostia. After having been the reference to animate dance evenings with different styles of music (all dances, salsa, etc …), he focused exclusively on Classical Jazz (Early Jazz and Swing) in order to promote the Swing scene in San Sebastian.
Over the past 22 years he has hosted parties at many international Swing festivals: Barcelona, Hertfordshire, Paris, Montpellier, Toulouse, Bordeaux, Albacete, San Sebastián…

  • Samedi / Saturday   21h00 – 02h00

Soirée avec DJ Mr. Patxi “Crazy Legs” et les Claribol Stompers 

https://www.facebook.com/claribolsrompers/

 

Ce projet Gypsy Jazz réunit 5 musiciens de la région Bordelaise.
Mené par Denis Girault à la clarinette et Geoffroy Boizard à la guitare, accompagné d’une solide rythmique avec Nicolas Dubouchet à la contrebasse, Ludovic Langlade à la guitare et Yann Vicaire à la batterie.
Ce quintet dépoussière avec une bonne humeur et une énergie communicative tout un répertoire à la croisée du swing et du jazz manouche, clin d’œil à une époque où le jazz était synonyme de danse et de fête. La clarinette soliste croise la fameuse pompe rythmique des guitares, soutenue par une section rythmique jubilatoire pour un cocktail ne pouvant que donner des fourmis dans les jambes.

This Gypsy Jazz project brings together 5 musicians from the Bordeaux region.
Led by Denis Girault on clarinet and Geoffroy Boizard on guitar, accompanied by a solid rhythm with Nicolas Dubouchet on double bass, Ludovic Langlade on guitar and Yann Vicaire on drums.
This quintet dusts off with good humor and communicative energy an entire repertoire at the crossroads of swing and gypsy jazz, a nod to a time when jazz was synonymous with dance and partying. The solo clarinet crosses the famous rhythmic pump of the guitars, supported by a jubilant rhythm section for a cocktail that can only give ants in the legs.

Lieux // Venue

L’ensemble des cours et soirées auront lieu au :

All trainings, workshops and parties will take place at :

Boogie-Woogie Danse Club
6 allée du Bois Gramond, 33320 Eysines

http://bwdc-danse.com/

ACCESSIBILITE TRANSPORT

  • De l’aéroport : 

Tram ligne A jusqu’à ‘Mérignac Centre’ et correspondance Ligne Bus TBM n°35, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie
Ou
Tram ligne A jusqu’à ‘Palais de Justice’ puis bus TBM ligne n°5N, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie

 Www.infotbm.com

  • De la gare St Jean :

Tram ligne C jusqu’à ‘Les Aubiers’ et correspondance Ligne Bus TBM n°35, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie
Ou
Bus TBM ligne 1 jusqu’à ‘Palais de Justice’ puis bus TBM ligne n°5N, arrêt ’19 mars 1962′, à 750m de la salle du Boogie Woogie

 Www.infotbm.com

  • En voiture :

Rocade sortie 7 vers Eysines/Le Taillan-Médoc/Le Vigean,
à l’embranchement suivre direction Eysines/Le Taillan-Médoc/Le Vigean,
rejoindre Avenue du Médoc, puis à 220m prendre à gauche sur Rue des Treytins,
au rond point continuer tout droit tout droit pour rester sur Avenue du Derby,
à 400m prendre à gauche sur Rue André Blanc,
à 700m prendre à gauche sur Allée du Bois de Gramond.
La salle est à moins de 100m sur la gauche. Parking devant.

    

Planning // Schedule

 

 

Tarifs // Fares

 

 

 

Attention : le nombre de place est limité ! Alors n’attendez pas le dernier moment !
Dans un soucis d’équilibre, nous limiterons le nombre de danseuses seules.

 

Inscriptions // Registrations

Pour s’inscrire aux cours et aux soirées, c’est par ici !

See bellow to register for classes and parties !

https://www.helloasso.com/associations/tap-swing-and-co/evenements/tapswing-festival-asc-lindy-solo-12-au-14-mai-2023

Pour faciliter le travail des bénévoles lors de votre accueil au festival, merci de vous munir de vos billets imprimés ou téléchargés sur vos téléphones mobiles.
Pour les adhérents, merci de présenter votre carte à l’accueil.

To make it easier for volunteers to welcome you at the festival, please bring your tickets printed or downloaded on your mobile phones.
For members, please present your card at reception desk.

Une question ??... // Any questions ??...

Pour toutes questions à propos du stage et des inscriptions merci d’écrire à

For any questions about the week-end or registrations, please e-mail at

tapswing.inscriptions@gmail.com

L’abus de Swing est recommandé pour la santé ! © TapSwing